Etude critique de traduction Français – Anglais du Texte sur Agriculture: Problèmes Sémantiques

    Resume
    La traduction c’est un passage d’une langue à une autre, c’est un outil indispensable pour le développement des nations. Nous disons sans ambages que l’importance de la traduction est vaste et multidimensionnelle. Ce travail concerne la traduction des textes de projet de développement agricole. Il s’agit d’un travail qui se circonscrit dans les domaines de la traduction des textes    spécialisé c’est-à-dire un texte en agriculture, c’est un texte à caractère pratique et sensible à la réalité. C’est en ce sens que la traduction doit être bien faite. Nous utilisons la méthode d’analyse textuelle pour faire ce travail. On se donne pour tâche un examen des traductions déjà proposées dans ce domaine avec pour but de relever les points forts et les points faibles d’une telle traduction. Nous suggérons des remèdes pour minimiser certaines lacunes qui peuvent exister dans cette traduction.
    Mots cles: Agriculture, développement, faux-sens, traducteur, traduction

    DOI: 10.36349/zamijoh.2025.v03i01.007

    Download the article:

    author/Gold Iwala & Khadijah Ashiru-Abdulrahman

    journal/Zamfara IJOH Vol. 3, Issue 1

    Pages